Sibel Alaş hayatımıza girdiğinde yıl 1995'ti. O zamana dek yapılmış en özgün video kliplerden birine sahip olan "Adam" şarkısı, sevdiğine varamama korkusuyla kalbi titreyen bir kadının duygularını anlatıyordu ve bana kalırsa oldukça kişisel bir şarkıydı. Daha sonra 1996 sonlarında "Fem"le yerini sağlamlaştırdı ve 1998 Mart'ında çıkan "Çocuk"tan sonra bizleri uzun bir süre onsuz bıraktı. 2006 yılında ise "Carpe Diem" (Anı Yakala) ile dönüşünü yaptı. Albümün ismi sanki kendi kendine söylenmiş bir büyük nasihatı gibiydi; hayat akıp gidiyor, bir çok tatsızlığı da barındırıyor ama önemli olan anı yakalamak, der gibiydi.
Yıl 2010. Sibel Alaş şimdi karşımıza bir kitap çevirisiyle çıkıyor. Jamie Ford'un "Kırık Kalpler Oteli" (Hotel On The Corner Of Bitter and Sweet) kitabını Türkçeleştiren Alaş, ilk defa kendi branşında bir iş yaptığını ve heyecanlı olduğunu belirtiyor. İşte kitabın tanıtım yazısı:
Henry Lee, bir zamanlar Seattle'ın Japon Mahallesi'nin giriş kapısı olan Panama Oteli nin dışında toplanmış bir kalabalıkla karşılaşır. Yıllardır kapalı olan otelin yeni sahibi otelde inanılmaz bir keşif yapmış ve II. Dünya Savaşı sırasında toplama kamplarına gönderilen Japon ailelerin sakladıkları eşyaları bulmuştur. Henry etrafına bakınırken, otel sahibinin elinde tuttuğu şemsiyeyi açtığını görür. Bu basit hareket Henry nin, dünyasının karmaşa ve heyecanla dolu olduğu 1940'lı yılları ve kendini Çin'deki savaşa kaptırmış olan ve Henry'nin Amerikalı gibi yetişmesini isteyen babasını hatırlamasına sebep olur.
Bize de bu romanı alıp okumak düşüyor.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder